• Strona główna
  • O nas, filologach i translatorach
  • Biblioteka tłumacza
  • Porady księgowego
  • Kontakt
TŁUMACZENIA SZCZECIN
Tłumaczenia przysięgłe - blog Biura Tłumaczy ze Szczecina

Najnowsze komentarze

  • Toja - Tłumaczenia w Szczecinie na wesoło
  • Toja - Tłumaczenia w Szczecinie na wesoło
  • tłumaczenia języka angielskiego
  • Tłumaczenia języka niemieckiego
  • Szczecin jest piękny
  • Tłumaczenia w Szczecinie na wesoło
  • Porady tłumaczeniowe
Jesteś tutaj: Start ∼ kursy jezykowe ∼ Kursy języka polskiego?

Kursy języka polskiego?

Opublikowane przez Tłumaczenia Szczecin dnia 2015/12/22

Istnieje wiele stron i artykułów poświęconych nauce języków obcych. Najwięcej i najczęściej pisze się o nauczaniu języka angielskiego. Jest to zrozumiałe, mając na uwadze popularność tego języka. Jednak często pomija się w opracowaniach kursy języka polskiego dla obcokrajowców. Zupełnie nie mogłem znaleźć pisząc ten tekst, żadnych źródeł w popularnych blogach. Zauważmy, że o ile poziom języka angielskiego podniósł się wśród Polaków, o tyle nie można tego powiedzieć o znajomości języka polskiego wśród obcokrajowców.

Po co język polski , po co kurs języka polskiego

Często to, co znamy, wydaje się oczywiste. Po co kurs polskiego? Okazuje się, że osoby z innych krajów zajmujące w Polsce stanowiska w firmach, mają braki językowe w kontaktach z nami. Pewnym pomysłem jest zatrudnienie na stałe tłumacza polskiego (na przykład polsko – angielskiego), jednak wiele osób nie chce godzić się na takie postawienie sprawy. Słusznie podkreślając, że prawdziwe kontakty międzyludzkie wymagają porozumienia, zależą od językowego kontekstu, wykluczającego pośrednika w zakresie językowym. Aby się naprawdę poznać, trzeba znać język danego kraju, zwłaszcza gdy się w nim zamieszkuje. Zarówno w pracy, jak i w życiu prywatnym, ta wskazówka zdaje się być cenna.

Nasze doświadczenia w zakresie nauki języka polskiego

Aby rozważania nie były czysto teoretyczne, podajemy przykładowe podręczniki, pisane specjalnie dla obcokrajowców do nauki na kursach języka polskiego dla dorosłych. Według nich pracowaliśmy i pracujemy, gdy przychodzi do prowadzenia zajęć kursowych. Cześć jak się masz – to jedna z tych fachowych pozycji. Kolejna nosi tytuł: Ach, ten język polski. Obie wydane przez oficynę wydawniczą Universitas, pierwsza napisana przez p Władysława Miodunkę, druga autorstwa Danuty Gałygi. To co w nich cenne, to uwzględnienie nie tyle roli polskiego native speakera, bo ta wydaje się być oczywiste, lecz trudności w spojrzeniu na język polski przez obcokrajowca. Styka się on z nowym, trudnym językiem, pełnym niecodziennych odmian i końcówek, nowych przypadków.

kurs polskiego przydałby się

Na marginesie, to ciekawe, ze wiele placówek oferujących kursy językowe podkreśla prowadzenie zajęć przez native’a.

Więcej w temacie kursy języka polskiego na http://www.filolodzy.pl/kursy-jezykowe

O ile może pomóc w zdobyciu odpowiedniego akcentu w języku, to często filolog-obcokrajowiec może nie rozumieć naszych specyficznych kulturowo i językowo problemów w nauce języka obcego. Nie demonizowałbym jego roli w dobrym procesie nauczania języków.

 

Warto też przeczytać:

  1. Czy kursy językowe stały się przeżytkiem w dzisiejszych czasach?
  2. Czy kursy językowe stały się przeżytkiem – część druga
W kategorii kursy jezykowe Tagl kursy języka polskiego
← Poprzedni Następny →

Jesteśmy na Facebooku

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia

28

Biuro Tłumaczeń, Kursy i Szkolenia Językowe oraz projekty realizowane ze środków Unijnych

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia

2 months ago

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia
Tym razem coś z cyklu: porady księgowego. Np. czy faktura elektroniczna to to samo, co KSEF? Co oznacza ten tajemny skrót i dlaczego będzie dotyczył nas wszystkich (prowadzących jakąkolwiek działalność) od 2026 roku? ... Czytaj dalejMniej

Krajowy System e-Faktur – od kiedy? Przewodnik dla przedsiębiorców |

tlumaczenia-szczecin.pl

Krajowy System e-Faktur uruchomiono 1.01.2022 r. jako rozwiązanie dobrowolne. Przedsiębiorcy mogli z niego korzystać równolegle z tradycyjnym sposobem wystawiania faktur
View on Facebook
· Share

Udostępnij na Facebooku Udostępnij na Twitterze Udostępnij na LinkedIn Udostępnij przez e-mail

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia

9 months ago

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia
"Idzie luty - podkuj buty". A wy, znacie inne przysłowia o naszych miesiącach? ... Czytaj dalejMniej
View on Facebook
· Share

Udostępnij na Facebooku Udostępnij na Twitterze Udostępnij na LinkedIn Udostępnij przez e-mail

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia

3 years ago

Meritum Tłumaczenia i Szkolenia
Jest lato, więc zapraszamy do lektury eseju na temat "Historia języka angielskiego, część1" tlumaczenia-szczecin.pl/historia-jezyka-angielskiego/historia-jezyka-angielskiego-czasy-starozytne/ Miłej lektury! ... Czytaj dalejMniej

Historia języka angielskiego - czasy starożytne - TŁUMACZENIA SZCZECIN

tlumaczenia-szczecin.pl

Nie da się rozpatrywać historii języka angielskiego bez poznania i nauki historii literatury angielskiej. Z kolei nie da się spojrzeć dostatecznie szeroko na historię literatury Brytyjczyków be...
View on Facebook
· Share

Udostępnij na Facebooku Udostępnij na Twitterze Udostępnij na LinkedIn Udostępnij przez e-mail

Prawa autorskie © 2025 TŁUMACZENIA SZCZECIN.

Stworzone dzięki WordPress i Live Wire.

  • tłumaczenia języka holenderskiego