Kolejny przykład popularnego języka Europy – jakiego dokumenty można przełożyć w biurze tłumaczeń w Poznaniu. Często są to dokumenty samochodowe, lecz od kilku lat jest inna struktura dokumentów. Wielu naszych rodaków pracuje i mieszka w Królestwie Niderlandów, tak więc jest to popularna para tłumaczonych języków.
Czy język holenderski i niderlandzki to to samo?
Często mówi się o języku niderlandzkim. Może się to mylić- Holendrzy mieszkają w Królestwie Niderlandów, mamy języki: holenderski, niderlandzki, flamandzki. Ludwig van Beethoven był z pochodzenia Flamandem. Czy był jednak Holendrem? Niezwykle pokomplikowana sprawa, bo obok leży Belgia, gdzie nie ma jednego narodu lecz dwa, a jeden z nich posługuje się językiem pokrewnym francuskiemu (jak Hercules Poirot). Tak, te dwa języki są jednym – określanym naprzemiennie, jednym lub drugim słowem. Na przykład o języku niderlandzkim napisano na stronie: https://www.filolodzy.pl/tlumaczone-jezyki/jezyk-niderlandzki/ – jest to strona biura tłumaczeń w Poznaniu.
I tak, tłumacz piszący o języku holenderskim kończy na dziś fascynującą zabawę w tworzenie bloga tłumaczeniowego, gdyż przekłady czekają.
Czemu nie piszecie więcej na temat tłumaczeń? Tylko parę słów i niewieke się dowiedziałam – napiszcie więcej, gdzie się można go nauczyć przed wyjazdem na ogórki?
Taniu, dzięki za komentarz, Jesteśmy prawdziwymi tłumaczami, więc ciągle brakuje wolnych mocy przerobowych – wobec natłoku pracy 🙂 Ostatnio robiłem osobiście wielkie tłumaczenie techniczne i zabiera to cały czas. Życie.