Klienci, przedkładając do biura tłumaczeń dokumenty, wymagają sprawnego tłumaczenia różnego rodzaju plików dotyczących – między innymi – ich działalności gospodarczej. Czyli tłumaczenia dla firm, można też nazwać tłumaczeniami biznesowymi, które z reguły zawierają w sobie różne dokumenty – od zakładania firmy, umowy między wykonawcami, dokumentację projektową, podzlecenia, kontrahentów, umowy o współpracy. Gdy firma już działa i rozwija się dalej – mogą trafiać do tłumacza finansowego faktury i raporty, ale też dokumentacja księgowa bywa tłumaczona – w zależności od szczegółowej formy działalności gospodarczej.
Tłumacz finansowy przeważnie przysięgły
Tutaj nie ma zmiłuj. Tłumacz biznesowy to tak naprawdę tłumacz danego języka i w zależności od potrzeby o ile przykłady muszą być uwierzytelnione, wykonuje je obligatoryjnie tłumacz przysięgły poszczególnego języka obcego.
Przypomina mi się reklama jednego biura tłumaczeń z Poznania, które obwieściło, iż ich specjaliści biegle posługują się językami obcymi, ale również językiem polskim! Sic! To nie żart. Bo znajomość polskiego bywa coraz słabszym punktem, również u naszych rodaków. Problem ze znajomością polskiego nie omija też osób prowadzących działalność gospodarczą – co może mieć znaczenie w przypadku oficjalnych dokumentów pisemnych, takich jak urzędowe pisma, umowy, traktaty czy deklaracje. Nie do każdego typu dokumentu znajdziemy wzór w Internecie.
Dlatego proponujemy – jako tłumacze finansowi – wszechstronną i pełną obsługę językową dla firm, również w zakresie edycji i korekty tekstu w języku polskim. Znajomość słownictwa branżowego (w tym przypadku terminologii z zakresu bankowości i finansów) może być problemem nie do przebycia dla wielu tłumaczy, nieposiadających osobnego stopnia naukowego czy tytułu akademickiego z zakresu ekonomii.
Czy tłumacz finansowy musi mieć drugi fakultet z ekonomii?
W przypadku nieskomplikowanych dokumentów firmowych, takich jak faktury, krótkie umowy, to nie jest problem bo każdy średnio utalentowany tłumacz przysięgły standardowo przekłada takie dokumenty , gdy tylko wymagane jest tłumaczenie uwierzytelnione. A więc przykładowo sprawa jest w sądzie, mamy spór, arbitraż. Wszystko musi być zrobione w formie uwierzytelnionej.

I tak jest najczęściej. Bo nie po to korzysta się z usług tłumacza, aby przetłumaczyć zwykłe dokumenty.
Rosnące zapotrzebowanie na tłumacza finansowego
Pamiętajmy że sytuacji w której potrzebna jest tłumaczenie dokumentu firmy przez biegłego tłumacza jest w Polsce coraz więcej. W naszym kraju działa rosnąca liczba podmiotów z udziałem kapitału zagranicznego. Są to firmy córki korporacji zagranicznych, oddziały firm międzynarodowych.
Przeczytaj też artykuł na temat od kiedy obowiązuje e-faktura KSEF?
Według danych centralnego Ośrodka Informacji Gospodarczej w Polsce w 2025 roku mieliśmy ponad 100 000 spółek z udziałem kapitału zagranicznego, albo takich, których beneficjentami rzeczywistymi są obywatele innych państw. Według informacji COIG, co roku powstaje w Polsce od 6000 do ponad 12 000 nowych firm a około czterech tysięcy spółek zmienia swojego właściciela na zagranicznego. Jest to dosyć duża dynamika wzrostowa. Przodują tutaj firmy z Ukrainy, co jest zrozumiałe wobec sytuacji geopolitycznej w naszym regionie po wybuchu wojny na wschodzie. Według danych GUS mamy 280 miliardów złotych ulokowanych przedsiębiorstwach z udziałem kapitału zagranicznego. GUS podaje mniejszą liczbę firm, na poziomie 26 000 firm z kapitałem zagranicznym.
Wracając do pytania – czy jestem tłumaczem finansowym?
Na temat tłumaczenie prostych dokumentów firmowych już pisałem powyżej, natomiast, gdy do tłumaczenia mamy sprawozdanie finansowe, to wymagania wobec tłumacza rosną w zakresie przekraczającym wiedzę czysto językową. Choćby weźmy pierwszą podstawową różnicę pomiędzy systemem księgowym anglosaskim a kontynentalnym, czyli francuskim. Wiemy, iż w Polsce mamy system księgowy francuski.
Materiały źródłowe:
Tłumaczenia finansowe www.filolodzy.pl/tlumaczenia-finansowe
Firmy z kapitałem zagranicznym: https://www.coig.com.pl/firmy-z-kapitalem-zagranicznym.php
Najnowsze komentarze